Sunday, May 11, 2008

Notre Dame de Paris song 19 Belle

E di, fakti qe un e adhuroj kete kenge nuk do me beje te veçante. Ka miliona njerez qe e adhurojne kete kenge e cila eshte bere thuajse hymn i muzikes franceze ne kohera. Por eshte pikerisht kjo ane unike e kesaj mrekullie muzikore, kjo kenge ne tekst ka melankoli, ritem, muzike te alternuar ne melankoli dhe force, nje ndjeshmeri maksimale, derideri sa momente te caktuara ka nje kristalizim perfekt mes forces se dashurise dhe trishtimit te saj, nje perzierje qe ne pikture do perkthehej me rrymen e Impresionizmit. Duket sikur ka nje ane hyjnore ne kete kenge. "Notre Dame de Paris" kenga 19 "Belle"

13 comments:

  1. per here te pare e kam degjuar kete kenge sepse u bera kuroz ngase flitej shume per te. Pasi e degjova, fillova dhe une te flas shume dhe ta adhuroj shume, si gjithe te tjeret, besoj. fundjave te kendshme!

    ReplyDelete
  2. Gjithashtu Tropoja, te uroj nje mbremje rrethuar nga buzeqeshje !

    ReplyDelete
  3. "un nuk e degjoj dot sepse kam problem me mikrofonin :)"
    -------------
    Rrofsh Alidea. Vertet shum e bukur.

    Gjumë të ëmbël :)

    ReplyDelete
  4. mikja ime

    impresionizmi ne pikture s'eshte aspak melankolik. impresionizmi zbuloi ngjyren, driten, magjine e rrezeve te diellit. impresionizmi ishte nje vershim lumejsh jete, optimizmi, force, deshire, kenaqesish...

    ReplyDelete
  5. Pikerisht Toni :) mua mu duk sikur "impressionizmi" ne kete kenge me ane te muzikes i jep force te papare kesaj kenge:)

    Faleminderit per perkufizimin e sakte :)

    ReplyDelete
  6. @ N.Ago :)
    @Belle fleur , je ne suis pas etonne que ça te plait aussi

    @ tropoja , Mire jam miku im thjesht shume e zene me studimet!!

    Gjithe te mirat !!

    ReplyDelete
  7. Mos thuaj qe s'ta kthejne shpejt viziten shqiptaret, ja erdha une pernjehere :)
    Blogun e kisha pare dhe me pare ne fakt, edhe kjo kenga eshte shume e bukur, po ngaqe jam djale i turpshem s'futem kollaj ne muhabet me goca qe nuk i njof :D :D
    Congratulations

    ReplyDelete
  8. @energize it

    Sinqerisht :) nuk e dija se je djale looooool

    Thank you!

    ReplyDelete
  9. Edhe versioni francez po aq emocionat sa ai italian (kam patur rastin ta shikoj shfaqjen në "Arena" të Veronës) dhe kjo është kënga që vërtet më rrënqeth që nga notat e para dhe deri në notën e fundit.

    E kisha përgatitur tekstin e kësaj kënge që ta vija në një nga postimet e mija për të ftuar të tjerët që të bëjnë përkthimin (një lojë që e kemi bërë disa herë me blogerat e tjerë) por... ka ngelur aty :).

    Ndoshta, meqë e paske hapur këtë temë, bëje ti një postim të tillë dhe meqë tekstin francey e gjen vetë, po të lë tekstin italisht:

    Bella
    La parola bella e nata insieme lei
    Col suo corpo e con i piedi nudi lei
    E' un volo che afferrerei e stringerei
    Ma sale su l'inferno a stringere me
    Ho visto sotto la sua gonna da gitana
    Con quale cuore prego ancora Notre Dame
    C'e...
    Qualcuno che le scagliera la prima pietra
    Sia cancellato dalla faccia della terra!
    Volesse il diavolo, la vita passerei
    Con le mie dita tra i capelli d' Esmeralda
    Bella...
    E' il demonio che si e incarnato in lei
    Per straparmi gli occhi via da Dio, lei
    Che ha messo la passione e il desiderio in me
    La carne sa che paradiso e lei
    C'e in me il dolore di un amore che fa male
    E non m' importa se divento un criminale
    Lei
    Che passa come la bellezza piu profana
    Lei porta il peso di un' atroce croce umana
    O Notre Dame!
    per una volta io vorrei
    Per la sua porta come in chiesa entra in lei
    Bella...
    Lei mi porta via con gli occhi e la magia
    E non so se sia vergine o non lo sia
    C'e sotto Venere e la gonna sua lo sa
    Mi fa scoprire il monte e non l'al di la
    Amore, adesso non vietarmi di tradire
    Di fare il passo a pochi passi dall' altare
    Chi...
    àˆ l'uomo vivo che potrebbe rinunciare
    Sotto il castigo, poi, di tramutarsi in sale?
    O Fiordaliso, vedi, non c'e fede in me
    Vedro sul corpo di Esmeralda se ce n'e
    Ho visto sotto la sua gonna da gitana
    Con quale cuore prego ancora Notre Dame
    Qualcuno che le scagliera la prima pietra?
    Sia cancellato dalla faccia della terra!
    Volesse il diavolo, la vita passerei
    C'e
    Con le mie dita tra i capelli di Esmeralda
    di Esmeralda

    ReplyDelete
  10. @ Edrus

    Faleminderit per postimin ne Italisht , nje kenge e tille fale muzikes qe ka "deja" te jep nje kenaqesi dhe emocione te forta lere kur e kuptojme ate;)

    Do e postoj dhe tekstin ne frengjisht si dhe do ta perkthej , por kam nevoje per dy jave te pakten sepse tani jam jashtezakonisht e zene:)

    "mire u shkruajshim"
    P.s Interesante ato lojerat e blogut tend :)

    ReplyDelete